Dear Mister President
Come take a walk with me (take a walk with me)
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
What do you feel when you see all the homeless on the street?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
What do you feel when you look in the mirror?
Are you proud?
How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye?
And tell me why
Dear Mister President
Were you a lonely boy? (Were you a lonely boy?)
Are you a lonely boy? (Are you a lonely boy?)
How can you say
No child is left behind?
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pave the road to hell
What kind of father would take his own daughter's rights away?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine
How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye?
Let me tell you 'bout hard work
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you 'bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you 'bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you 'bout hard work
Hard work
Hard work
You don't know nothing 'bout hard work
Hard work
Hard work Oh
How do you sleep at night?
How do you walk with your head held high?
Dear Mister President
You'd never take a walk with me
Would you
|
Kedves Elnök úr!
Jöjjön és tegyen egy sétát velem (jöjjön, és tegyen egy sétát velem) Nézzük úgy a dolgokat, hogy mi csak két ember vagyunk, akik semmivel se jobbak a másiknál. Szeretnék feltenni önnek néhány kérdést, és tudunk őszintén beszélgetni
Hogy érez amikor fedélnélkülieket lát mindenhol az utcákon?
Kihez imádkozol esténként,
mielőtt aludni mész?
Hogy érez, amikor a tükörbe néz?
Büszke magára?
Hogy bír aludni, miközben mi sírunk?
Hogy bír aludni, miközben egy anyának lehetősége sincs elbúcsúzni?
Hogyan bír felemelt fővel sétálni?
Ezek után, bele bír nézni a szemembe?
És, mondja meg miért?
Kedves Elnök úr!
Volt valaha magányos? (Volt valaha magányos?)
Magányos? (Magányos?)
Hogy mondhatja,
hogy ha nincsen gyereke
Mi nem vagyunk se hülyék, sem vakok
Ők a te foglyaid mind addig, míg
A pokolba vezető utat építed
Milyen apa tudja, megtagadni
a saját lányát?
És, milyen apa tudja megtagadni a lányát, csak azért mert meleg?
Én elhiszem, amit a First Lady mondott
Hosszú utat tettél meg a whiskytől és a kokaintól
Hogy bír aludni, miközben mi sírunk?
Hogy bír aludni, miközben egy anyának lehetősége sincs elbúcsúzni?
Hogyan bír felemelt fővel sétálni?
Ezek után, bele bír nézni a szemembe?
Engedje meg, hogy gratuláljak ezért a kemény munkájáért. Persze, mind ezt minimálbérért teszi.
Engedje meg, hogy gratuláljak ezért a kemény munkájáért. Újraépítette a házát, miután a bombák eltörölték azt.
Engedje meg, hogy gratuláljak ezért a kemény munkájáért. Fekhelyeket építeni kell, de nem kartondobozokból. Mondja meg, mit tud maga a kemény munkáról? Kemény munkáról
Kemény munkáról
Semmit sem tud, a kemény munkáról
kemény munkáról
kemény munkáról
Hogy bír este aludni?
Hogy bír felemelt fővel járni?
Kedves, Elnök úr!
Ön, soha sem sétálna velem
Ugye, nem?
|